Персональная война
документальный спектакль
по произведениям Аркадия Бабченко
Спектакль основан на повести «Алхан-Юрт», рассказах и дневниковых записях Аркадия Бабченко, военного прозаика, участника боевых действий в Чечне, спецкора «Новой газеты». Его произведения переведены на 15 языков и изданы в разных странах. Документальная проза Бабченко — это уникальные детали и комментарии, по которым ее сравнивают с шедеврами военной литературы. Эти произведения, безусловно, заслужили место в выдающейся литературной традиции хотя бы потому, что показывают нам крупным планом, что в конце ХХ века война могла быть не только такой же омерзительной, как в его начале, но и полностью лишѐнной какого бы то смысла.
«Это правда о войне. Солдатская правда. Такая объемная и тесная, что нечем дышать. «Никто не умрет, пока не узнает, что такое война! Расскажи всем! Они должны знать!» Но все эти годы ты ждешь. Чего? Не знаешь и сам. Ты просто не можешь поверить, что это закончилось просто так, без всяких последствий. Наверное, ты ждешь, когда тебе объяснят. Ждешь, что кто-то подойдет к тебе и скажет: "Брат, я знаю, где ты был. Я знаю, что такое война. Я знаю, зачем ты воевал". Это очень важно — знать зачем. Зачем погибли твои, войной подаренные братья? Зачем убивали людей? Зачем стреляли в добро, справедливость, веру, любовь? Зачем давили детей? Бомбили женщин? Зачем миру нужна была та девочка с пробитой головой, а рядом, в цинке из-под патронов — еѐ мозг? Зачем?..»
Аркадий Бабченко
«Я была ошеломлена этими произведениями, и поняла, что должна это сделать. Конечно, спектакль не может изменить мир, остановить войну, но это моя попытка отвоевать небольшое место в сознании людей для темы, о которой мы не хотим думать».
Татьяна Фролова
Спектакль рассказывает о судьбе солдата, попавшего в пекло боевых действий в Чечне. Однако, в нем нет главного действующего лица, равно как нет и линейного сюжета. Вы не увидите актеров в военной форме и хроники, отражающей все ужасы войны. И все же, документы присутствуют — это фотографии, видео-интервью солдат и предельно искренние тексты Бабченко, сплетающиеся мультимедиными средствами в реальном времени.
Актеры:
Елена Бессоновы
Дмитрий Бочаров
Владимир Дмитриев
Габриель Альмайер /Gabriel Almaer (Франция)
Инсценировка, постановка, видео, свет, сценография
Татьяна Фролова
Звук
Владимир Смирнов
Перевод:
Sophie Gindt
Татьяна Фролова
Текст:
Свидетельства, интервью, воспоминания, медиа-рхивы,
отрывки из книг Бернарда Ноэля /Bernard Noёl/ «Словарь Комунны» и
«Книга Забывания», отрывки из книг Марины Кузьминой.
Производство:
Театр КнАМ (Россия), En Compagnie d’Eux (Франция)
Совместно с:
Scène Nationale La Rose des Vents (Villeneuve d’Ascq, Франция)
Théâtre Vidy (Lausanne, Швейцария)
Festival Passages (Metz, Франция)
При поддержке
Фонд Михаила Прохорова (Россия)
la Compagnie de l’Oiseau-Mouche / le Garage (Roubaix, Франция)
Дата премьеры:
10 Августа 2010, Комсомольск-на-Амуре
Продолжительность: 1 час 20 минут
Спектакль был представлен:
Фестиваль «NEXT» (Roubaix, Франция)
«Festival De Liege» (Liege, Charleroi, Бельгия)
Theatre MAC (Cretail, Франция)
Theatre Vidy (Lausanne, Швейцария)
Theatre De Shambre (Aulnoye_Aymeries, Франция)